ACCUEIL

Consignes aux
auteurs et coordonnateurs
Nos règles d'éthique
Autres revues >>

Document Numérique

1279-5127
 

 ARTICLE VOL 7/3-4 - 2003  - pp.27-45  - doi:10.3166/dn.7.3-4.27-45
TITRE
L'alignement des documents médiévaux

RÉSUMÉ

Le but de l'alignement des textes est la mise en correspondance des sous-parties similaires de deux ou plusieurs traductions ou versions d'un même écrit. La plupart des méthodes utilisées dans la technique d'alignement reposent sur l'analyse statistique des fréquences de mots ou de caractères, ou sur la cooccurrence des chaînes que ceux-ci constituent. Afin d'en améliorer l'efficacité, d'autres approches incluent certaines propriétés linguistiques (morpho-syntaxiques et lexico-sémantiques) et structurelles (marques de chapitres, de sections, etc.) des documents. Cet article expose les résultats d'une adaptation de la technique d'alignement aux états parallèles des anciens textes à partir d'une approche multicritère qui tient compte de la similitude au niveau lexical, morpho-syntaxique et lexicosémantique du français de la période médiévale.



ABSTRACT

The aim of text alignment is to establish correspondence relations between subparts of two or more translations or versions of the same document. The majority of the methods in use in the technique of alignment are based on the statistical analysis of word or character frequencies or of string occurrences. In order to improve the efficiency of the process of alignment, other methods have incorporated some structural properties of the documents (e.g. chapters, sections, paragraphs, etc.) as further criteria. In this article, we adapt the technique of alignment to parallel versions of ancient texts and we propose a multicriteria approach which takes into account the similarities at the lexical, morphosyntaxic and lexico-semantic levels of the medieval texts.



AUTEUR(S)
Hatem GHORBEL, Giovanni CORAY, Olivier COLLET

MOTS-CLÉS
alignement multicritère, versions parallèles d'écrits médiévaux, analyse linguistique, similitude linguistique.

KEYWORDS
multicriteria alignment, parallel versions of medieval manuscripts, linguistic analysis, linguistic similarity.

LANGUE DE L'ARTICLE
Français

 PRIX
GRATUIT
   
ACCÉDER A L'ARTICLE COMPLET  (342 Ko)



Mot de passe oublié ?

ABONNEZ-VOUS !

CONTACTS
Comité de
rédaction
Conditions
générales de vente

 English version >> 
made by WAW Lavoisier